#КиноклубПервых и Необычный музей «В Тишине» провели встречу, приуроченную к Международному дню жестовых языков.
Для гостей был проведён показ художественного фильма «А зори здесь тихие…», впервые переведённого на русский жестовый язык.

Перед показом состоялась дискуссия с участием звёзд кино и экспертов. Спикерами стали: Мария Айзина – основатель и руководитель музея «В Тишине» и Мультимедийного пространства «Большая Страна»; Татьяна Дрегер – Начальник управления поддержки преемственности поколений и формирования гражданской идентичности ГБОУ ДПО МЦВП Департамента образования и науки города Москвы; Михаил Курбатов – кинопродюсер (продюсер фильма о войне «Сестренка»); Сергей Бидный – директор театра неслышащих актёров «Недослов», эксперт Ассоциации деятелей инклюзивного искусства РФ, Анна Митрофанова — начальник отдела культуры Всероссийского общества глухих.

В год 80-летия Победы в Великой Отечественной войне и накануне 100-летнего юбилея Всероссийского общества глухих новый социальный проект — перевод и демонстрацию легендарного фильма «А зори здесь тихие…» с особым трепетом представили Автономная некоммерческая организация «В Тишине» и музей «В Тишине» на жестовом языке. Эта инициатива — не только часть широкой кампании по укреплению патриотических ценностей, но и возможность сделать искусство доступным для всех, вне зависимости от физических барьеров.
«Очень мало уже осталось тех, кто пережил годы войны. Для нового поколения эта война известна из учебников. Но помнить подвиги важно. Выбор фильма был не случаен. Если спросить у человека, с каким фильмом ассоциируется война, то 9 из 10 опрошенных скажут: «А зори здесь тихие…». Мы делали анкетирование, выбирали какой фильм перевести, этот фильм был самый популярный в запросе», – отметила основатель Необычного музея «В Тишине» Мария Айзина.
Кинопродюсер Михаил Курбатов отметил, что фильм «А зори здесь тихие…» входил в десятку самых кассовых картин советского кинопроката за всю историю. Создатели ленты Борис Васильев и Станислав Ростоцкий прошли через испытания Великой Отечественной войны, их личный опыт и подлинная искренность стали залогом успеха фильма — именно поэтому его продолжают смотреть снова и снова люди разных поколений.
Фильм «А зори здесь тихие…», трогательное и мощное произведение, повествующее о мужестве и преданности простых советских женщин-солдат. Он живо отражает духовную силу нашей страны и её героев. По мнению организаторов, большинство старых фильмов о Великой Отечественной войне стоит перевести на жестовый язык.
«Мне кажется, любое мероприятие, которое направлено на инклюзивность и передачу национальных ценностей, значимо. Мне отрадно, что важная тема доступности фильмов для людей с ограничением по слуху поднимается и звучит громче. Говоря о Всероссийском обществе глухих, хочу сказать, что 26 год отмечен 100-летием общества глухих. Мы планируем программу, которая будет идти год по всем федеральным округам», – отметила начальник отдела культуры Всероссийского общества глухих Анна Митрофанова.
Участие в #КиноклубеПервых — это отличная возможность для детей, подростков и их родителей окунуться в увлекательный мир кинематографии, разделить свои впечатления и обсудить самые яркие фильмы.
«На мой взгляд, такие события – знаковые, они помогают каждому ребенку приобщиться к кино. Здорово, что фильм «А зори здесь тихие…» многие считают одним из лучших фильмов о Великой Отечественной войне. Событие важное и здорово, что в год 80-летия Победы мы смотрим кино и не имеем преград в этом!» – сказала начальник управления поддержки преемственности поколений и формирования гражданской идентичности Московского центра воспитательных практик Татьяна Дрегер.
«Нам важно, что на показ пришли глухие люди. Поскольку нет системы перевода фильмов на жестовый язык, нам важно получить обратную связь от них, а мы в дальнейшем учтем их пожелания. На встрече мы поговорили со зрителями о том, зачем и какие фильмы нужно переводить, про технические особенности этого процесса. Нужно снимать переводы, адаптировать кино для этой аудитории. Мы этим и начинаем заниматься, поскольку для глухих зрителей существует дефицит контента», – отметил директор театра неслышащих актёров «Недослов» Сергей Бидный.
О проекте «А зори здесь тихие…» на жестовом языке.
Благодаря профессиональному переводу, более 40 городов России смогут бесплатно принять участие в показах, объединяя в зале глухих и слышащих зрителей. В рамках реализации проекта не менее 1300 молодых людей в возрасте от 12 до 35 лет смогут погрузиться в атмосферу героической эпохи, узнать о людских судьбах, о цене мира и подвигах наших героев.

Проект реализуется с использованием гранта Президента Российской Федерации, предоставленного Фондом президентских грантов.
При поддержке Госфильмофонда России, Движения Первых, Музея «В Тишине», онлайн-кинотеатра Okko, Девелопера PIONEER.
